أنا العاشق السيء الحظ
محمود درويش

I am the Unlucky Lover

Mahmoud Darwish ‎

A section of stanzas from the piece

أنا العاشق السيء الحظ
محمود درويش

أنا العاشق السيء الحظ. قلت كلاما كثيراً…

وسهلا عن القمح حين يُفَرِّخُ فينا السنونو.

وقلت نبيذ النُعاس الذي لم تقله العيونُ

ووزَّعتُ قلبي على الطير حتى يحُطَّ وحتى يطيرا

وقلت كلاما لألعبَ. قلت كلاماً كثيرا

عن الحبِّ كي لا أحبَّ، وأحمي الذي سيكونُ

من اليأس بين يدي

ويا حُبّ، يا من يُسَمُّونه الحبَّ، من أنتَ حتى تعذب 

هذا الهواءْ

وتدفع سيدة في الثلاثين من عمرها للجنونِ

وتجعلني حارساً للرخام الذي سال من قدميها سماءْ؟

وما اسمك يا حُبُّ، ما اسم البعيد المعلق تحت جفوني

وما اسم البلاد التي خيمت في خطى امرأة جنَّةً للبكاءْ

ومَنْ أنت يا سَيِّدي الحب حتى نُطيع نواياك أو نشتهي

أن نكون ضحاياكَ؟

إيَّاك أعبدُ حتى أراكَ الملاكَ الأخيرَ على راحتيّ.


أنا العاشق السيء الحظ. نامي لأتبع رؤياك، نامي

ليهرب ماضيَّ مما تخافين. نامي لأنساكِ. نامي لأنسى مقامي

على أول القمح في أوَّل الحقل في أوَّلِ الأرضِ. نامي

لأعرف أني أحبك أكثر مما أُحبكِ. نامي

لأدخل دغل الشعيرات في جَسَدٍ من هديل الحمامِ

ونامي لأعرف في أي ملحٍ أموت، وفي أي شَهْدٍ سأُبعث حيَّا.

ونامي لأحصي السموات فيك وشكل النباتات فيكِ. 

وأُحصي يَديَّا

ونامي لأحفر مجرى لروحي التي هربتْ من كلامي

وحطَّتْ على ركبتيكِ.. لتبكي عليا

أُحبُّ، أُحبُّ، أُحبُّك . لا أستطيع الرجوعَ الى أولِ البحر.

لا أستطيع الذهاب الى آخر البحر. قولي

الى أين يأخذني البحرُ في شهوتكْ

وكم مرةً سوف تصحو الوحوش الصغيرة في صرختكْ؟

خذيني لآخذ قوتَ الحَجَلْ

وتوت زُحَلْ.

على حجرِ البرقِ في ركبتيكِ.

أحب، أُحبُّ، أُحبُّكِ. لكنني لا أُريد الرحيلَ عن موجتكْ.

دعيني، اتركيني، كما يترك البحر اصدافَهُ

على شاطئ العزلة الأزليّ.

أنا العاشق السيء الحظَّ لا أستطيع الذهاب اليكِ. ولا 

أستطيع

الرجوع اليّ.

تمرد قلبي عليّ.




هي أغنية هي أغنية

1985

I am the Unlucky Lover

Mahmoud Darwish ‎

I am the unlucky lover. I have said a lot of words

And flowing, about the wheat when the swallow hatch amongst us.

I said the sleepiness of wine what the eyes couldn’t 

And I divided my heart on the bird until it flies and until it lands

I said some playful things. I have said a lot of words

About love in order not to love, and protect me of what will be

From the hopelessness between my hands.

And love, to whoever calls it love, who are you until you torment

This air

Adding to the madness of a thirty-year-old woman

And make me a guard to the marble that asks who reaches the sky?

what is your name, love, what is the name of the distant suspension below my eyelids

   what is the name of the country that paraded in footsteps of a paradise woman weeping

And who are you sir, love until we obey or desire your intentions

 To become your victims?

Do not worship until you see the last angel at my rest.

I am the unlucky lover. Sleep to follow your vision, sleep

to escape my past which you fear. Sleep to forget yourself. Sleep to forget my position

on the first wheat in the first field in the first land. Sleep 

to know that I love you more than I love you. Sleep

to stuff the bush hairs in the body of a cooing dove

and sleep to know in any salt, I die, and any witness will be resurrected.

and sleep to count the heavens and the shape of nature within you.

 Hand in Hand

and sleep to excavate a stream of my soul that escaped my words

And fell to your knees..to cry out.



I love, love, love you. I am not able to return to the first sea.

I am not able to go to the last sea, tell me

to where does the sea take me in your desire

and how many times will the small beasts awaken from your shrieks?

lead me to seize the strength of the partridge

On your knees.


I love, love, love you. but I do not want to leave your wave

leave me, leave me like the sea leaves its shells on the shore of eternal

 isolation

I am the unlucky lover. I cannot go to you. 

I cannot

 return to myself.


My heart rebelled against me.




It’s a Song, It’s a Song

1985